在這個信息爆炸的時代,英語不可避免的徹底融入了普通人的生活,然而對于多數(shù)英語能力平平的人來說,面對大段英文時難免還是會比較吃力。如果大段的英文文本出現(xiàn)在PC上還比較好辦,可以通過PC上的各種翻譯軟件或者在線翻譯服務(wù)幫助我們閱讀。但是,如果英文是以圖片的形式出現(xiàn)或者手邊沒有PC可用,那該怎么辦?下面就告訴大家一個方便快捷的解決方法。
使用方法
這里要用到微軟官方出品的一款名為“翻譯者”的應(yīng)用。作為WP8平臺上的手機翻譯軟件,此應(yīng)用具備了攝像頭實時翻譯功能,該功能除了可以在應(yīng)用中選擇啟動以外,還可以作為攝像頭的功能性插件在相機中直接啟動。
與其他平臺上攝像頭實時翻譯的應(yīng)用相比,該應(yīng)用不再是一次只翻譯一個單詞,而是直接掃描識別全屏內(nèi)的文字進行翻譯,同時以現(xiàn)實增強的方式將翻譯結(jié)果顯示在原文字上方。使用方法極其簡單,只要將待翻譯的內(nèi)容置于取景區(qū)內(nèi),應(yīng)用就會自動對焦、識別內(nèi)容并進行翻譯。與幾乎所有的翻譯軟件都要面對的問題一樣,翻譯的結(jié)果通常語句和邏輯有些混亂,但如果有些英文基礎(chǔ),理解起來應(yīng)該不會太困難。
除了標(biāo)準(zhǔn)字體以外,這款應(yīng)用對圖片中進行過藝術(shù)效果處理的文字元素也能識別翻譯,這方面其他的實時翻譯軟件均表現(xiàn)的很無力。(見下圖中g(shù)oogle的LOGO,以及京東LOGO中的“buy”。)
由于是根據(jù)取景區(qū)內(nèi)的畫面情況實時進行翻譯,手機移動就會引起翻譯結(jié)果變化,如果想將翻譯結(jié)果的界面固定下來,可以直接點擊屏幕暫停,并且可以通過右側(cè)的兩個按鈕進一步對結(jié)果進行修改并以圖片的形式保存在手機中。
除了中英互譯以外,該應(yīng)用還提供了德語、法語、意大利語、西班牙語這四種語言與英語互譯。同時還可以將語言包下載至本地使用,以提高翻譯速度并節(jié)省網(wǎng)絡(luò)流量。
跟傳統(tǒng)的翻譯軟件一樣,翻譯者也提供了手工輸入翻譯的功能。另外還可以語音識別并進行翻譯,但是由于網(wǎng)絡(luò)連接以及語音識別率的問題,這個功能并不怎么實用。
編輯點評
借助當(dāng)今手機不斷提升的運算能力,手機翻譯軟件其實已經(jīng)不是一個新鮮的事物,而借助手機攝像頭取詞甚至是在鏡頭取景區(qū)內(nèi)實時翻譯的功能在IOS和Android兩大平臺上也并不陌生。手機的特性決定了純手工輸入大段英文然后翻譯的使用體驗并不好;通過攝像頭拍攝后再取詞,在使用中也不是太方便;而之前最為方便的取景區(qū)內(nèi)實時翻譯幾乎都只能一次翻譯一個單詞,面對大段英文時同樣也略不給力。在這方面上,WP8平臺上的“翻譯者”無疑走在了前列。